チョプラ博士のセミナー話題、もう少し続けます。
でも、今日は英語耳のお話♪
今回のセミナーでは同時通訳が行われました。
この通訳がExcellent!
いやぁ、スムーズで分かりやすい通訳でございました。
こんな凄い事ができる人がいるんだよなぁ。
しかし、しかーし、
多読によって中途半端に英語が聞き取れるようになっていた
私にとっては、実に実に面倒な事に。
聴こえてくる英語と聴こえてくる日本語がちがうーーーー
...そりゃそうでしょう。
いくら同時通訳ったって聴こえてから訳すんだから、
タイムラグがあるのが当然。
英語と日本語じゃ語順だって違うんだから。
でも気持ち悪いし、なんだか訳が分からなくなる。
えいやーでイヤホンを外すと3,4割理解です。
ど、どうしよう
ま、いっか。
チョプラ博士の口調にエネルギーを感じたし、
どうやらお話している内容は
読んだ本の内容とかぶっている。
(当然まったく同じではありません)
えーい イヤホン外してしまえ!
イエーイ!
勢いだけでイヤホン無しで頑張りました。
という事でセミナーの内容は3,4割理解かも(^_^;
でもなんとなく分かるのです。
原子がどうのとか量子がどうの。とかいう内容は分からなくても
私達が抱いている常識が本当に常識なのか
という話題を今しているのだな、という事は分かる。
超越的な意識という話が分からなくても
とっても広い広い、自分を飛び越えた
みんなと共通の感覚の話をしている事は分かる。
多読で培った、分からない所はすっ飛ばし
分かる所だけつなぎ合わせてなんとなく全体を知る。
そんな聴き方をしていました。
失ったものも大きかったかもしれませんが(お話の完全理解ね)
得たものも大きかったと思います。
私の場合、それでいいのだ♪
さて、英語聴き取りですが、
世間話のような話題になると、格段によく分かりました。
ちょっとぶしつけな女性の話題がありまして、
その女性の嫌な所を並べたててノートに書いた所、
自分(チョプラ博士)にも同じ嫌な所がある事に気付いた。
という話題など、すっごく聴き取りやすい。
この辺りの話題なら、80%理解ですよ!素晴らしい!
私っていつの間にか英語耳能力、上がってたのね。
音は全然やってないのに。
9月〜11月まで仕事にだいぶ余裕が出てきているので
再び洋書を読みはじめています。
(ブログの更新も少しマメになったでしょ・爆)
本を読むだけで英語が聴き取れる。本当に不思議。
多読やっていて良かった!改めて感じた一日でした。
⇒ カイ (10/19)
⇒ さかい@tadoku.org (10/13)
⇒ カイ (04/21)
⇒ Julie (04/17)
⇒ カイ (01/07)
⇒ Julie (01/03)
⇒ カイ (01/02)
⇒ アトム (01/01)
⇒ カイ (12/31)
⇒ さかい@tadoku.org (12/30)